严复译著中的中西互释 严复译著中的中西互释

严复译著中的中西互释

  • 期刊名字:江西社会科学
  • 文件大小:
  • 论文作者:李涛
  • 作者单位:上海体育学院外语系
  • 更新时间:2022-04-13
  • 下载次数:
论文简介

“比较”是一种科学的文化研究方法,而“比附”本质上是一种“同化性认识”,它利用传统的知识框架与认知结构,解释旨趣迥异的新现象,因此往往“迂而乖本”,“偏而不即”.如晚清多数知识分子一样,严复在翻译与认识西学,进而寻求民族出路的过程中,常就中西文化互作解释.这些解释确有部分稍嫌理据不足,然而纵观严译比较的主体,其解释往往洗练深刻,洞察八微.严复深知,中学与西学,尽管“理”可通,然而“学”不必同.也即因此,严译比较既反对“扬己抑人”,也反对“以夷变夏”,其所持重者乃中西文化间所谓“天下之公理”与“人性所大同”.

论文截图
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。