

虚同、约制与隐匿——"镜像理论"观照下翻译"自我"实现过程探究
- 期刊名字:上海翻译
- 文件大小:
- 论文作者:张晓雪
- 作者单位:复旦大学外文学院
- 更新时间:2022-06-10
- 下载次数:次
论文简介
本文从拉康著名的"镜像理论"出发,将心理学和语言学认知相结合,尝试对翻译过程及其间译者心理状态的变化发展作出全新的阐释.在翻译的过程中,译者大致经历理想界、象征界和实在界三个阶段,而最终的译作,是基于对主体的创作、模仿等欲望的压抑而生成,译者也由此实现了自身的隐匿及置换.笔者对一些翻译个例展开了分析和策略研究,考察了译者心理因素的影响与作用,并对今后这一领域的深入探究提出了展望,具有一定的启发和创新意义.
论文截图
上一条:罗蒂与20世纪西方哲学的场景
下一条:金圣叹叙事接受思想研究
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。
热门推荐
-
C4烯烃制丙烯催化剂 2022-06-10
-
煤基聚乙醇酸技术进展 2022-06-10
-
生物质能的应用工程 2022-06-10
-
我国甲醇工业现状 2022-06-10
-
JB/T 11699-2013 高处作业吊篮安装、拆卸、使用技术规程 2022-06-10
-
石油化工设备腐蚀与防护参考书十本免费下载,绝版珍藏 2022-06-10
-
四喷嘴水煤浆气化炉工业应用情况简介 2022-06-10
-
Lurgi和ICI低压甲醇合成工艺比较 2022-06-10
-
甲醇制芳烃研究进展 2022-06-10
-
精甲醇及MTO级甲醇精馏工艺技术进展 2022-06-10