文化翻译视阈下的《芒果街上的小屋》——从《芒果街上的小屋》译文中的注释说起 文化翻译视阈下的《芒果街上的小屋》——从《芒果街上的小屋》译文中的注释说起

文化翻译视阈下的《芒果街上的小屋》——从《芒果街上的小屋》译文中的注释说起

  • 期刊名字:解放军外国语学院学报
  • 文件大小:
  • 论文作者:王卓
  • 作者单位:济南大学外国语学院
  • 更新时间:2022-08-04
  • 下载次数:
论文简介

在翻译研究文化转向的驱动下,翻译研究已经成为文学批评的一种有效分析手段.翻译成为参与文学文本构建的一种确切的方式,并因此使文学文本呈现出独特的意境.美国墨西哥裔女作家桑德拉·希斯内罗丝的小说被翻译成中文之后,在原文与译文的交互参照下,神奇地呈现出某些全新涵义和独特魅力.译文对跨文化交际中的文化缺省所造成的模糊语言的处理,译文中的注释对该作品自传体和成长小说文体特征以及该小说的教育功能起到了显化作用.

论文截图
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。