对比分析、错误分析及中介语研究 对比分析、错误分析及中介语研究

对比分析、错误分析及中介语研究

  • 期刊名字:黑龙江社会科学
  • 文件大小:863kb
  • 论文作者:仲晶瑶
  • 作者单位:黑龙江大学西语学院
  • 更新时间:2020-09-25
  • 下载次数:
论文简介

2010年第1期黑龙江社会科学Na. 1,2010(总第118期)Heilongjiang Social SciencesGeneral. No. 118对比分析、错误分析及中介语研究仲晶瑶(黑龙江大学西语学院哈尔滨150080)摘要:第二语言习得研究主要涉及三种语言:学习者的母语、第二语言和中介语。 由于在不同的历史时期受到不同理论的影响,第二语言研究者经历了从对比分析,即对比学习者的母语和第二语言,到错误分析,即对比中介语和第二语言,再到研究中介语本身的过程。这三种语言分析手段各有优缺点,都对揭示外语学习过程起到了重要作用,对第二语言习得研究作出了重要贡献。关键词:对比分析;错误分析;中介语中團分类号:H1文献标志码:A文章编号:1007 - 4937(2010)01 -0120 -03外语教学有多长的历史,对外语学习者的研究就有多长的历史,但在很长的一段时间内对外语学习者的研究只是零散的、印象性的,不成系统,直到20世纪40年代。从40年代到60年代,研究者们的兴趣在于发现外语学习者的母语和第二语言的异同上,进行了大量的对比分析。而后60年代起,学习者在外语学习过程中的作用得到了重视,研究者希望从他们的错误中找到外语学习的规律,因而进行了大量的错误分析。与此同时,学习者所使用的语言本身开始受到青睐,这种与母语和第二语言相关但又不尽相同的语言被称为中介语,研究者力图通过研究中介语的特点和发展规律找到外语学习的路径,从而更好地指导外语学习和教学。一、对比分析对比分析其心理学基础是行为主义,强调语言是习惯,语言的习得过程是习惯的形成过程。在第一语言习得过程中,儿童通过模仿和强化获得母语的习惯。在外语学习中,模仿和强化仍是语言习得的手段,但学习者会把母语中的习惯“转移"到第二语言中。研究者应该系统对比学习者的母语和第二语言,找出两种语言的不同,以预测学习者可能面临的难点及可能会犯的错误,并将这些不同作为教学的重点。对比分析的语言学基础是结构主义,强调把语言作为一个系统来研究,研究学习者的母语和第二二语言的语音、单词、句子等语言单位的不同。1.对比分析的步骤。关于如何对比学习者的母语和第二语言,共分四个步骤:一是描述,即对学习者的母语和第二语言做形式上的描绘。二是筛选,即从学习者的母语和第二语言中选择对比对象。三是对比,即比较从学习者的母语和第二语言中筛选出的对比对象,找出其相同点和不同点。四是预测,即通过学习者的母语和第二语言的相同点和不同点,来预测学习者可能面临的难点及可能出现的错误。2.对比分析的作用及问题。对比分析有以下作用:首先,它有助于教学。通过对比学习者的母语和第二语言,教师可以了解两种语言的不同,从而预测学习者学习中的难点及可能出现的错误,并将两.种语言的不同点作为教学的重点,从而避免学习者犯错误。其次,对比分析有助于测试。通过对比学习者的母语和第二语言,找出其不同,测试者能确定测试的内容及如何测试。再次,对比分析有助于科研。在对比学习者的母语和第二语言的基础上,研究者能够确定其研究对象。20世纪60年代对比分析的问题逐渐显现。首先,用行为主义解释语言乃语言学习过程的做法受中国煤化工收稿日期:2009-11 -09TMHCNMH G作者简介:仲晶瑶( 1974- ),女,黑龙江鹤岗人,讲师,从事第二语口万时、大唱数十低明九。●120.到了抨击。随着心智主义及转换生成语法的发展,语言不再被看做是习惯,而是一系列规则。 语言的习得过程不再是习惯的形成过程,而是规则的形成过程。在这一过程里,学习者根据接收到的语言信息形成关于语言规则的假设,并通过不断修正错误的假设,最终获得正确的语言规则,从而习得语言。对比分析的语言学基础也遭到了质疑。语言对比研究中的对比单位应适用于所有语言,而人类语言之间的差异之大使得这一点无法做到。此外,对比分析中通常对比两种语言中的翻译组对句,这缺乏理论依据。根据对比分析,通过对比学习者的母语和第二语言可以预测他们在外语学习中的错误,而实际研究却表明很多预测的错误没有出现,相反,很多没有预测到的错误却出现了。而对比研究了捷克的英语学习者和俄语学习者,发现俄语学习者有时将其母语中的粘着语素转移到英语中,而英语学习者却没有这样的做法,这与对比分析的设想有出人。法国的英语学习者和英国的法语学习者,也发现了类似的不一致。 法语中代词宾语位于动词之前,而英语中代词宾语位于动词之后。英国的法语学习者有时把法语中的代词宾语置于动词之后,而法国的英语学习者却不会把英语中的代词宾语置于动词之前,这也与对比分析的设想有出人。二、错误分析实际上,错误分析较对比分析有更长的历史,但20世纪70年代之前,错误分析只是对常见的错误进行归纳和分类,并不成系统。70年代后随着对比分析的衰落和心智主义的发展错误分析才逐渐流行起来。对对比分析的批判,尤其是对比分析不能正确预测学习者可能犯的错误,导致一些研究者去研究学习者在学习中实际犯的错误。此外,对行为主义的批判使得研究者从新的角度去看待学习者语言及外语学习过程,学习者的错误不再被看做是其母语干扰的结果,而是体现了学习者对所学语言做出的错误的假设。错误不再是“坏习惯" ,相反还对外语学习与教学有着重要的作用。通过研究学习者的错误,教师可以获知学习者的语言水平,研究者则可以了解学习者如何习得语言及其采取的学习策略。1.错误分析的步骤。关于如何展开错误分析,共有三个步骤:认定错误、描述错误和解释错误。认定错误就是判定学习者语言中是否有错误,研究者判断学习者的语言在语法和语义上是否符合第二语言的规范,这时研究者可能需要询问学习者的意图或依赖整体的语境来推断学习者的意图。描述错误就是研究者对学习者的错误进行描绘,主要是通过对比学习者的母语和第二语言来描述错误,也就是说,即使不使用对比分析,研究者也应该了解学习者的母语以便分析其错误。解释错误就是研究者说明学习者为什么犯错误,其主要原因是母语习惯的干扰和错误的假设。2.错误分析研究成果及问题。关于学习者错误的许多重要性的论述激发了大量的错误分析,研究者就学习者错误的分类及原因提出了不同的意见。关于错误的分类,主要有三类:中介语错误、语内错误和发展性错误。中介语错误是由于学习者母语千扰造成的错误;语内错误是源于第二语言本身结构的错误;而发展性错误则反映出学习者习得语言时采用的策略,证明了学习者对第二语言做出了错误的假设。学习者的错误主要分为四种:类干扰性错误,这类错误反映了学习者母语结构,与母语习得者的错误不同;第--语言发展性错误,这类错误不反映学习者的母语结构,与母语习得者的错误相同;歧义性错误,这类错误既可以归为类干扰性错误又可以归为第一语言发展性错误;独特性错误,这类错误不反映学习者的母语结构,同时又与母语习得者的错误不同。除了以上错误,研究者还发现了其他类型的错误,如简化造成的错误、基于交际的错误、诱导性错误等。与对比分析相比,错误分析发现了更多类型的错误,并找到了更多的造成错误的原因,因此对学习者的错误分析就更系统、更全面.更有说服力。然而,错误分析也不是完美的,存在很多问题。例如,错误分析只研究学习者的错误,这有一-定问题。 错误分析的倡导者声称通过研究学习者的错误可以了解学习者的第二语言知识及其学习过程,但实际上如果只研究学习者的错误就无法对其第二语言知识有全面的把握,也就无法了解其语言学习过程。此外,学习者能正确使用第二语言时也不能说明其对第二语言有正确的掌握,如学习者使用第二语言时会避免使用他中国煤化工识别错误不是错误分析的最终目标,错误还需要得到解其分类,但错误的分类并不是一件容易的事。很多时候,一个错误既可以归YH.CNMHC,很难确切地说.121.它是哪-类错误。当然,解释错误更是- -件难事。 在对错误进行分类时有一类错误是歧义性错误,就证明了这一点。三、中介语研究第二语言习得研究之所以成为一门独立的学科,就在于研究者逐渐意识到将第二语言学习看成是第一语言与第二语言的关系有些过分简单了,实际上,学习者使用的语言既不是他的母语也不是第二语言,而是与这两种语言既有联系又不相同的介于这两种语言之间第三种语言,这种语言被称为中介语。要研究学习者学习语言的过程就要研究他们实际使用的中介语。中介语研究的理论基础是心智主义,认为第二语言习得遵循--条普遍道路,不会受到诸如学习者年龄、语言学习环境和学习者第一-语 言背景的影响,对语言习得起主导作用的因素是人类都享有的语言习得机制,与第- -语言习得类似,学习者通过检验假设学习语言。1.中介语特点。首先,中介语有渗透性,在于构成学习者知识的语言规则不是固定的,而是不断改进的。其次,中介语是动态的,也就是说,学习者的中介语总是在不断变化之中,学习者不断修正其中介语系统以包容其对第二语言系统的新的假设。再次,中介语是系统的,在其语言发展的任何一个阶段,学习者使用第二语言时都依据其已经形成的规则系统。此外,还应该注意中介语的僵化现象。所谓僵化就是无论有多少新信息、再怎么学习,学习者的语言都停留在某个阶段,不再进步、不再变化。2.中介语研究成果及问题。20世纪70年代的中介语研究有三种,错误分析是其中之一,因此中介语研究具有错误分析的所有优点。此外,中介语理论对语言教学技巧有很大的影响,错误不再被认为是学习者没有学好第二语言的标志,而是进步的标志,因此中介语研究解放了语言教室,奠定了交际法语言教学的基础。当然,中介语研究也不乏问题。首先在于其研究方法,错误分析是中介语研究的一个重要组成部分,因此错误分析的问题也是中介语研究中的问题。除了错误分析中介语研究中还包括语素研究。语素研究有- -定的争议,主要是没有足够证据表明语素的正确使用对应语素的习得顺序,更有案例研究表明学习者可能在某个阶段能正确使用一个语法形式,但后来又不能正确使用它了。中介语研究的最有力证据来自于纵深研究,但这种研究也有缺陷。主要是它做不到像第一语言习得研究- -样充分描绘第二语言学习者的语言习得过程,第一语言习得研究者使用的语句平均长度是描绘语言发展的可靠指标,但语句平均长度不适用于第二语言习得研究,因为第二语言学习者早期的语言里有很多死记硬背下来的词块,无法反映其语言习得的进展。当然研究者也提出了很多其他的指标,但没有一个得到广泛采纳,这样也造成无法对不同的学习者进行比较研究。中介语研究的理论基础也有问题。心智主义忽视环境的作用,强调心智过程,尤其是人类内在的语言潜质,语言输入只是促使其内部语言处理机制运转起来。由于忽视了环境的作用,早期的中介语研究忽视了第二语言习得中最重要的因素一语言输人和学习者内在语 言处理机制的关系。中介语理论认为学习者的语言是系统的,但实际上他们使用的语言是变化的,某-一个场合他们使用某一个规则,另外-一个场合他们使用另外- -个规则,学习者在每-个发展阶段都使用变化的而不是- -成不变的语法规则。中介语研究还忽视了学习者的个人因素,案例研究表明不同的学习者处理学习任务的方式是不尽相同的,大量的证据表明个人差异会影响第二语言习得的速度和僵化现象出现的时间。当然,中介语研究者已经注意到了这个问题,近年来他们在研究中已经开始考虑学习者的个人差异。第二语言习得研究的主要手段是收集和研究外语学习者的语言,外语学习过程主要涉及三个语言,即学习者的母语第二语言和中介语。在第二语言习得研究的历史发展过程中,研究者的注意力从对比学习者的母语和第二语言(对比分析)转到对比中介语和第=二语言(错误分析)再到中介语本身,体现了第二语言习得研究主导理论和重心的变化。这三种语言分析手段各有优缺点,都对第二语言习得研究作出了重大贡献,对揭示外语学习过程起到了重要作用,中国煤化工挥更大的作用。任编辑:王晓春]THCNMHG●122●

论文截图
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。