

互文性视阈下的古诗英译重构——基于《松花笺》翻译的个案分析
- 期刊名字:外国语文(四川外语学院学报)
- 文件大小:
- 论文作者:任雪花,李游
- 作者单位:电子科技大学 成都学院文理系
- 更新时间:2022-04-19
- 下载次数:次
论文简介
译文与原文之间呈现出一种互文关系.在翻译过程中,互文性要求译者利用互文关联,用译入语语言重现原文语言中的各种映象,使之与原语读者产生某种共鸣.通过对《松花笺》翻译的互文解读与重构发现,译者在解释诗歌文本意义时,要对诗歌的社会背景、语言风格和艺术特色进行细致分析,对原诗语言形式的感知和对诗艺术意境的感悟,解读诗中的互文运用,通过判断和筛选,调用与之相关的知识结构,与原诗文本交互参照指涉,重构文本意义,最终再现古诗的文化底蕴和体现古诗翻译的本质与意义.
论文截图
下一条:数字工作记忆的正反序fMRI研究
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。
热门推荐
-
C4烯烃制丙烯催化剂 2022-04-19
-
煤基聚乙醇酸技术进展 2022-04-19
-
生物质能的应用工程 2022-04-19
-
我国甲醇工业现状 2022-04-19
-
JB/T 11699-2013 高处作业吊篮安装、拆卸、使用技术规程 2022-04-19
-
石油化工设备腐蚀与防护参考书十本免费下载,绝版珍藏 2022-04-19
-
四喷嘴水煤浆气化炉工业应用情况简介 2022-04-19
-
Lurgi和ICI低压甲醇合成工艺比较 2022-04-19
-
甲醇制芳烃研究进展 2022-04-19
-
精甲醇及MTO级甲醇精馏工艺技术进展 2022-04-19