编者按
由建纬律师编著的
《工程总承包全过程法律风险管理实务》
一书自2022年3月出版以来,受到业内人士和广大读者的喜爱和好评。本书从非诉讼角度,侧重于加强工程总承包合同的过程管理以及项目建设全流程的过程风险管控。
今日推送第一篇《工程总承包模式的起源》。作为一种基于项目全生命周期的高度集成化交付模式,工程总承包模式从20世纪80年代以来开始在境外工程中得到业主的青睐。
以英美国家为例,根据相关资料显示:英国工程总承包模式的市场份额在1984-1991年间从5%增至15%;20世纪90年代初期到中期,总承包模式已经应用在15%-20%的工程项目中,根据英国皇家测量师协会和里丁大学的调查和研究,1996年英国建筑市场上的工程总承包模式的市场份额已达30%。而在美国,早在1913年,一个电灯厂建设项目中即采用了工程总承包模式。20世纪80年代,工程总承包模式覆盖到了一般工程,到20世纪90年代以后,美国开始重视工程总承包模式的发展,1996年制定《联邦采购条例》规定了工程总承包的采购模式,为工程总承包模式的发展提供了制度层面的保障[1]。
鉴于不同国家和地区在工程总承包模式的发展上存在本土环境、法律制度、经济体制、发展程度、历史渊源等多方面的差异,在此,我们仅基于广泛适用于国际工程的国际咨询工程师联合会(Fédération lnternationale Des lngénieurs Conseils,FIDIC)合同体系所呈现的特点进行简要总结梳理,帮助读者了解与认识工程总承包模式国际起源的风险分配及管理方式,为国内项目管理提供参考借鉴。
一、工程总承包模式下,承包商负责大部分工程的设计和施工建造,并需交付符合雇主预期目的(Fit For Purpose FFP)的成果。
FIDIC认为,为了圆满实施不同类型的商业性项目,最好在技术和管理两个方面都推行标准化。无论是建筑土木工程、化学工程、电力工程、机械工程或其任何的组合,大型项目管理中常常是复杂的,因此合同条件的复杂性也会增加,如果采用标准化的合同条件,双方都能够减少应对不断变化的合同所投入的人员精力,合同条件的选择对项目的成功至关重要。对此,FIDIC也专门发布了关于如何使用合同条件的说明。说明认为:如果雇主承担工程的设计工作,承包商负责施工建造,则与国内的传统施工总承包模式类似,适用于FIDIC的《施工合同条件》(Conditions of Contract for Construction CONS);而如由承包商承担工程的大部分设计,并要求项目符合雇主编制的纲要或性能规范要求时,则属于我们当前所研究探讨的工程总承包模式;同时,在不考虑承包商承担项目交付后运营工作的情况下,FIDIC的工程总承包合同体系主要包括《生产设备和设计-施工合同条件》(Conditions of Contract for Plant and Design-Build)和《设计采购施工(EPC)/交钥匙工程合同条件》(Conditions of Contract for EPC/Turnkey Projects)。
二、根据业主管理介入程度、风险分担、价格形式、竣工移交等差异性,FIDIC的工程总承包模式下又细分出P&DB和EPCT两类,分别适用不同的FIDIC合同条件。
在由承包商负责工程设计并交付符合雇主要求的成果这一工程总承包模式的共性特征下,针对如何区分适用《生产设备和设计-施工合同条件》《设计采购施工(EPC)/交钥匙工程合同条件》,FIDIC提供了相关的建议。通过对这些建议进行归纳总结,可以认为,工程总承包模式在匹配到具体项目时,需细分出的不同项目类型、管理类型和风险分配机制。结合实践情况并参考《生产设备和设计-施工合同条件》(以下简称“黄皮书”或“DB模式”)和《设计采购施工(EPC)/交钥匙工程合同条件》(以下简称“银皮书”或“EPC模式”)相关合同条款,两类模式主要存在如下区别:
1.适用项目类型不同。
根据《FIDIC合同指南》(The FIDIC Contracts Guide)“关于使用菲迪克(FIDIC)合同条件的引言”相关内容阐释,如果项目属于基础设施类(如公路、铁路、桥梁、输电线、水坝或水电厂)、加工设备或动力设备(如工厂)或类似工程,以实现其功能或产能等较为明确的指标作为交付要求,雇主通常希望按照固定价格交钥匙方式完成,由承包商承担设计和施工的全部职责,更适宜采用EPC模式。而如果雇主的要求难以体现在最终的功能、性能、产能等指标上,更多需要通过过程管控来逐步实现,例如体育场馆、商业综合体等建筑类项目,雇主往往对于造型、外立面材质等美学标准有详细而难以标准化要求的,则不建议采取EPC模式,而适用DB模式。
2.介入项目的生命周期不同。
《FIDIC合同指南》提到,如果项目属于私人融资(或公/私融资)项目,采用“建造-运行-移交”或类似形式,由特许权所有人对项目的融资、施工和运行承担全部职责,且雇主希望按照固定价格交钥匙方式建设,配齐相关的装置、装备等,达到业主“转动钥匙即可投产运营”状态的,特许权所有人(雇主)可以采用“银皮书”与承包商签订EPC合同。由此可知,EPC模式相比DB模式,介入项目的生命周期更长,扩展到了前期投融资阶段和后期运营前的调试、试运行等阶段。
3.项目过程管控力度和业主介入管理的方式不同。
《FIDIC合同指南》多次提到,适用“银皮书”的前提是雇主不希望介入项目的日常进展,因此“银皮书”中没有“工程师”作为业主的咨询人过多参与项目的过程管理,项目将严格按照发承包双方的合同约定组织实施,以最大程度为承包商提供管理协调的自主便利性;相较而言,在DB模式下,是由工程师来管理合同、监督设备制造与现场施工,以及对过程中的付款进行审批或证明。
4.设计责任存在差异。
虽然DB模式和EPC模式中,承包商都需交付符合雇主预期的成果,但两种模式下承包商需要承担的设计责任范围存在显著的差异性,这一差别在“黄皮书”和“银皮书”合同条件第5条“设计”中有明确的体现。我们以2017版FIDIC为例比较该两个条款,见表1-1:
表1-1 2017版FIDIC合同条款对比
2017版FIDIC黄皮书[2]
2017版FIDIC银皮书[3]
5.1 General Design Obligations5.1 一般设计义务……
Promptly after receiving a Notice under Sub-Clause 8.1 [Commencement of Works], the Contractor shall scrutinise the Employer’s Requirements (including design criteria and calculations, if any). If the Contractor discovers any error, fault or other defect in the Employer’s Requirements, Sub-Clause 1.9 [Errors in the Employer’s Requirements] shall
apply (unless it is an error in the items of reference specified in the Employer’sRequirements, in which case Sub-Clause 4.7 [Setting Out] shall apply).
在收到根据第8.1款[工程的开工]的规定发出的通知后,承包商应仔细检查雇主要求(包括设计标准和计算书,如果有)。如果承包商发现雇主要求中的任何错误、失误或其他缺陷,第1.9款[雇主要求中的错误]的规定应适用(除非是雇主要求中规定的参考事项中的错误,在这种情况下,第4.7款[放线]应适用)。
5.1 General Design Obligations5.1 一般设计义务The Contractor shall be deemed to have scrutinised,prior to the Base Date,the Employer’s Requirements (including design criteria and calculations, if any).承包商应被视为,在基准日期前已仔细审查了雇主要求(包括设计标准和计算,如果有)。The Contractor shall carry out,and be responsible for,the design of the Works and for the accuracy of such Employer’s Requirements (including design criteria and calculations),except as stated in this Sub-Clause below.除下述条款规定的情形外,承包商应实施并负责工程的设计,并对雇主要求(包括设计标准和计算)的正确性负责。……
The Employer shall not be responsible for any error,inaccuracy or omission of any kind in the Employer’s Requirements as originally included in the Contract and shall not be deemed to have given any representation of accuracy or completeness of any data or information,except as stated in this Sub-Clause below. Any data or information received by the Contractor, from the Employer or otherwise,shall not relieve the Contractor from the Contractor’s responsibility for the execution of the Works.
除下述本款情况外,雇主不应对原包括在合同内的雇主要求中的任何错误、不准确或遗漏负责,并不应被认为,对任何数据或资料给出了任何准确性或完整性的表示。承包商从雇主或其他方面收到任何数据或资料,不应免除承包商对工程施工承担的承包商职责。
However, the Employer shall be responsible for the correctness of the following portions of the Employer’s Requirements and of the following data and information provided by (or on behalf of) the Employer:但是,雇主应对雇主要求中的下列部分,以及由雇主(或其代表)提供的下列数据和资料的正确性负责:(a) portions, data and information which are stated in the Contract as being immutable or the responsibility of the Employer,(a)在合同中规定的由雇主负责的、或不可变的部分、数据和资料;(b) definitions of intended purposes of the Works or any parts thereof,(b)对工程或其任何部分的预期目的的说明;(c) criteria for the testing and performance of the completed Works, and(c)竣工工程的试验和性能的标准;(以及)(d) portions, data and information which cannot be verified by the Contractor, except as otherwise stated in the Contract.(d)除合同另有说明外,承包商不能核实的部分、数据和资料。
4.12 Unforeseeable Physical Conditions4.12 不可预见的物质条件
In this Sub-Clause, "physical conditions" means natural physical conditions and physical obstructions (natural or man-made) and pollutants, which the Contractor encounters at the Site during execution of the Works, including sub-surface and hydrological conditions but excluding climatic conditions at the Site and the effects of those climatic conditions.
本款中的“物质条件”系指在承包商在现场施工期间遇到的自然物质条件及物质障碍(自然或人为的)和污染物,包括地下和水文条件,但不包括现场的气候条件,以及这些气候条件的影响。
If the Contractor encounters physical conditions which the Contractor considers to have been Unforeseeable and that will have an adverse effect on the progress and/or increase the Cost of the execution of the Works, the following procedure shall apply:
如果承包商遇到了其认为不可预见的,并对工程进度有不利影响和/或增加工程实施费用等物质条件,一下程序应适用:4.12.1 Contractor’s Notice4.12.1 承包商通知……4.12.2 Engineer’s inspection and investigation4.12.2 工程师的检查和调查……4.12.3 Engineer’s instructions4.12.3 工程师的指示……4.12.4 Delay and/or Cost4.12.4 延误和/或费用……4.12.5 Agreement or Determination of Delay and/or Cost4.12.5 延误和/或费用的商定或确定……
4.12 Unforeseeable Difficulties4.12 不可预见的困难Except as otherwise stated in the Particular Conditions:除专用条件另有说明外:(a) the Contractor shall be deemed to have obtained all necessary information as to risks,contingencies and other circumstances which may influence or affect the Works;(a)承包商应被认为已取得了对工程可能产生影响或作用的有关风险、意外事件和其他情况的全部必要资料;(b) by signing the Contract Agreement, the Contractor accepts total responsibility for having foreseen all difficulties and costs of successfully completing the Works; and(b)通过签署合同协议书,承包商接受对预见到的为顺利完成工程的所有困难和费用的全部职责;(以及)(c) the Contract Price shall not be adjusted to take account of any Unforeseeable or unforeseen difficulties or costs.(c)合同价格对任何不可预见的或未预见到的困难和费用不应考虑予以调整。