

“通其训诂、发其精微”——中国哲学典籍英译的诠释方法
- 期刊名字:东疆学刊
- 文件大小:
- 论文作者:杨静
- 作者单位:商丘师范学院外语学院
- 更新时间:2022-05-05
- 下载次数:次
论文简介
中国哲学典籍英译的方法可细分为诠释的方法和转换的方法.诠释方法主要是指在对元典进行理解的阶段,借助黄俊杰提出的“概念史”和“思想史”相结合的方法,一方面侧重语言分析,训诂其核心概念,把握它在哲学发展史流变过程中不断丰富的内涵,从而“通其训诂”;另一方面,侧重对诠释者的“历史性”分析,把握诠释者在不同时空情景下诠释言论的具体意义,以“发其精微”.
论文截图
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。
热门推荐
-
C4烯烃制丙烯催化剂 2022-05-05
-
煤基聚乙醇酸技术进展 2022-05-05
-
生物质能的应用工程 2022-05-05
-
我国甲醇工业现状 2022-05-05
-
JB/T 11699-2013 高处作业吊篮安装、拆卸、使用技术规程 2022-05-05
-
石油化工设备腐蚀与防护参考书十本免费下载,绝版珍藏 2022-05-05
-
四喷嘴水煤浆气化炉工业应用情况简介 2022-05-05
-
Lurgi和ICI低压甲醇合成工艺比较 2022-05-05
-
甲醇制芳烃研究进展 2022-05-05
-
精甲醇及MTO级甲醇精馏工艺技术进展 2022-05-05