应用对比分析和错误分析 应用对比分析和错误分析

应用对比分析和错误分析

  • 期刊名字:世纪桥
  • 文件大小:159kb
  • 论文作者:吴彩萍
  • 作者单位:金华职业技术学院
  • 更新时间:2020-09-25
  • 下载次数:
论文简介

2008年第2期世纪桥.No. 2,2008(总第148期)Shi Ji Qiao(General No. 148)应用对比分析和错误分析吴彩萍(金华职业技术学院,浙江金华321017)摘要:当对比分析运用于教学的时候,它不再是纯语言学的,而是吸收和运用心理学、心理语言学等学科的理论,成为一门跨学科的研究。贯彻本土化和应用性相结合的原则,对国外二语习得研究中的理论和假设进行介绍、分析、批评和重新构建,以为我所用。关键词:应用对比分析;错误分析;语言教学对比分析,也叫对比语言学,主要是对语言变体进行共预见的方法。” Lado 的这一-假设不仅成为对比语言学 的基本时的比较研究,发现他们的共性和差异。对比语言学在上世思想,也影响了 全世界的外语教学。纪50年代初至60年代中期在美国得到了蓬勃发展。60年二、错误分析代后期,应用语言学和语言教学受认知心理语言学的影响,随着国际上语言学的不断发展,人们对前者的批判性研逐渐转向对语言习得过程的研究,因此70年代以后,错误分究的深人,Lado 的对比分析理论也受到人们的质疑。一种批析在很大程度上取代了对比分析。然而,这一时期对比语言评来 自对对比分析的预测能力的怀疑;另一种批评涉及两种学在欧洲却得到了很大的发展。目前,许多美国应用语言学语 言对比的可行性问题;人们发现Lado的理论实际上基于家也认识到、在外语教学中错误分析与对比分析都发挥了一语言学 上的结构主义和心理学上的行为主义。这种研究和定的作用。吕叔湘先生指出,“只有比较才能看出各种语文运用带 有很大的片面性,它对外语教学的指导性并不全面。表现法的共同之点和特殊之点"。对比语言学的理论意义正对比分析认为通过认定 L和L2的语言结构差异能够预见是通过对比,使我们加深对所对比语言的认识,同时也促进学习者在学习该门外语中可能会犯哪些错误,从而,教师可整个语言学研究的深人,完善某些语言理论。在应用方面,以采取措施预防这种错误的出现。对比分析的基本主张是对比语言学对于外语教学翻译、双语辞典的编纂等都有着当母语的习惯与目的语不同的时候,犯错误的可能性就大, .直接的指导意义。当对比分析运用于教学的时候,它不再是学习者会把母语中的习惯迁移到目的语中形成干扰。这就纯语言学的,而是吸收和运用心理学心理语言学等学科的是“ 母语干扰理论”。但是人们发现:母语与目的语之间的差理论,成为一门跨学科的研究。错误分析研究学习者语言错参数很大的地方不-定出现很大的错误,而相似的地方却误的类型和原因,它与对比分析的关系不是相互取代和排出现很多问题。 人们在二语教学中发现,用对比分析来预见斥,而是共存和互补。学习者的困难与错误在某些方面是有效的,可是在某些方面-.对比分析却是失败的,因此, Lado的对比分析受到力量许多语言学家对比分析的概念是由上个世纪著名语言学家Bejanin的质疑和抨击。 [Wardhaugh( 1970) ,Slinker(1972) ,RichardWhorf 1941年提出的,他通过对两种或者更多的语言进行共(1974) ,Teylor( 1975)].在这种情况下,人们开始对行为注时比较发现它们在结构和功能上的异同。对普通语言学的意进行检讨对迁移学说的科学性进行重新论证。在此基础理论进行修正或者补充,或者提出更新。第-一个系统地阐述上,- -种新的学说一 错误分析理论诞生了,尽管它同认知.并把对比理论御用与教学的是美国著名结构主义语言学家、注意仍然有一定距离。错误分析理论认为;在习得第二语言语言教学专家Robert Lado,他在其著作linguistics across cul-过程中,人们所犯下的错误和习得第-语言时-样,都是“发ture( 1957)中提出了这样的假设:“人们倾向于把本民族的语展性错误" ,这些错误都来源于过分类推( overgelazain)、言和文化形式、意义以及他们的分布迁移到外族的语言和文不完全规则运用(incomplete ule aplication)和错误概念假化中去。他们在主动使用外语时也是-样"。对比分析的设( hypothesizing of fnlse concepts)。( Selinker, 1972)。Rich-初衷是试图以行为主义心理学和结构主义语盲学作为理论ards(1971)认为,这些错误“反映了学习者在特定阶段的学支撑,来解决第二语言学习与教学中的问题。对比分析假设习能力.因此,这些错误有个体之间的差异"。错误是语言学目标是通过两种语言系统(L1和I2)的对比,发现母语和目习过程的重要特征,错误分析使人们将视线从避免错误转移标语之间的相同点和不同点,试图预测两种语言的相同点会到研究错误上来,从而为研究二语学习过程提供了一种更直导致外语学习过程中的正迁移;而两种语言之间的不同点则截,更有效的方法。语言错误可分为两大类:-类是由于受会导致外语学习过程中的负迁移,换言之,“两种语言系统中母语影响造成的错误;另-类则是二语习得者不受母语影响的差异越大,即各自的语言形式和程式跟对方的差异在质和而出现的错误。这两类错误还可分为:语言使用过程中的偶量上均互不相容,则语言学习过程中的困难也就越大,形成然的看中国煤化工语言能力但具有规潜在干扰"( Wein reich,1953)。Oller 和Lado持同样的观点,律性的中的一种重要的信息他认为,对比分析“是一种对学习者的困难与错误进行有效来源,iY片CN M H G变。错误分析可以使收稿日期:2007-10-14作者简介:吴彩萍(1964 - ),女,浙江义乌人,金华职业技术学院副教授,研究方向:英语教育。●138.教师了解学习者已经具有的语言水平,从而推断学习者还必定的中介语。因此,对错误的分析对我们制定教学计划,圈须学哪些内容。此外,我们还可以通过学习者的语言错误了定教学内容甚至制定教学大纲都有重要的参考作用。另外,解语言到底是如何学会的,如学习者所使用过的学习策略和错误分析的积累也为各级各类考试提供了有效的材料。为程序等。这些错误也可被学习者用作验证某些假设的手段。背景相同的学生(如同一母语)建立错误语料库有助于教师三、迁移理论与中介语研究的教学准备。对比分析和错误分析的论战在上世纪70年代达到顶在中国,更多的人学习外语都到了成人阶段,都具有一峰,Schacter' : (1974)通过研究后指出:错误分析理论错误诊定的母语水平,其系统化的语言思维、语言结构都是汉语化断学习者的学习困难,原因在于它忽视在二二语习得中-些特的 ,母语对习得外语的影响是理所当然的。根据我们的跟踪有的问题。研究,无论是新生还是老生总会在以下的句子中犯有错误:避免交际( avoidance)情况的出现,在目的语的运用中学Because he cares much for appearance, therefore be spends习者由于某种原因(如害怕出语言错误)常常会避免使用自much money on new clothes. Although I was a stranger to thr己不会或自已没有把握的某些词或结构,这样其语言输出在eity, but I felt quite familiar with it She like to sing songp.形式上就会显得比较正确,而这种不含错误的语言输出并不这些句子中的错误所有中国的外语教师都不会陌生,它能说明学习者已获得了像本族语者- -样的语言能力。们无不打上母语干扰的烙印。这些对比研究不仅是重要的,人们对于中介语的认识为对比分析提供了广阅的研究而且也是非常必要的。理论来源于实践又为实践服务,上世空间。通过对母语、目的语和中介语的比较来结实中介语的纪在对比分析领域,错误分析领域的研究门类繁多,相互抵形成和特征。外语教师通过对比分析,毫无疑问能利用母语触,热闹非凡。的正迁移来促进目的语的习得。Sawrey 和Chardes Telord五、结语(1981)指出:迁移是一种学习对另- -种学习的影响。不可设本世纪50年代以后,语言错误分析与研兖逐渐发展成想会有不受原有的认知结构影响的任何学习。行为主义心为- 一个重要课题。这个课题为语言习得的研究提供了理论理学认为,当两种心理机能具有共同因素时,-种心理机能依据 ,它对于基础英语教育和基础英语教材设计,甚至对于将使另一种心理机能发生变化。共同因素越多,迁移的有效英语教学大纲的设计都产生了很大的影响。因此,英语教性越大。首先或者最早研究迁移在外语学习中的作用的美师 英语教研员以及英语教材的编者有必要进行这方面的学国语言学家Charles C. Fries 和Robert Lado在inguistics习与研究工作。aecroes Cultres( 1975)中说学习第二语言是与学习第- -语言目前,在我国开展这一学科的研究应把握二语习得研究很不一-样的学习任务。其基本问题的产生不是由于新的语内容的“ 主体性”特点,强调多学科兼容并蓄的原则,来构建言的特点本身带来的造成的特殊定势。Lado认为,学习者在二语习得研究的内容体系。 贯彻本土化和应用性相结合的努力像本族人那样掌握和理解自已的语言和文化时,他们总原则 ,继续对国外二语习得研究中的理论和假设进行介绍、是把他们自己语言和文化的形式和意义以及形式和意义的分析 、批评和重新构建,以为我所用。真正体现出二语习得分布迁移到外国的语言和文化中去。与学习者本族语相似研究中 国化的特点,具体开展各学习阶段的中国英语学习者的成分学习起来就容易,那些与学习者本族语不同的成分学英语语音词汇、语法、语用特征的描述,二语习得的社会环习起来就难。对本族语和外语的比较是外语产生过的正面境 外语教育政策外语学习资源、课堂教学等外部影响因素影响和迁移理论的发展不可抹杀,它在某方面的正确性在今解读、 二语习得的母语迁移、心理与脑机制等内部机制问题天仍然牢固不破。尽管后来的认知学派、生成学派等对其强探讨,学习者认知风格、态度、动机、年龄等个体差异问题以烈抨击,甚至全面否定。及这种差异发生的机理研究,并将研究成果运用到外语教学四、二语教学方法认知政策制定、大纲设计、能力发展技能培养等教学全程。人们对于外语教学中出现的问题,传统上认为是教学方法上出现了问题。人们把不符合规定标准的语言现象都归参考文献:纳为错误。错误被认为是学习中的缺陷。人们想当然地认[1] Corder, P. s. ErorAnalyisandInterlanguage[. 0xford,为:只要有了好的教学方法就可以防患于未然。教师要集中Ox fordUniversityPress, 1981.精力研究教学方法,防止错误出现。错误分析理论把错误归[2] Selinker. Interlanguage[ J]. InenainalRerevofapplie结为学习中不可避免的过程,是一一个阶段性现象。它是人类Lin guistics ,1972,(10).习得任何技巧的表现。Browm 认为第- -语言和第二语言习[3 ] Schachter. AnErrorinErorAnalysis [J]. LanguageLeam-得并没有什么本质区别。( Brown,1994)。 Corder 认为,第- -ing,1974,(24).语言学习者和第二语言学习者-样都有系统性错误和非系[4] 高远.对比分析与错误分析[M].北京:北京航空航统性错误,系统性错误是由于缺乏语言知识而产生的,属于天大学,2002.过渡语言能力性质的错误,必须由教师指出,并通过联系加[5] 张国扬,朱亚夫。 外语教育语言学[M].南宁:广西教以改正。Corder把系统性错误称为“错误”(rror) ,他把非系育出版社,1996.统性错误叫做“失误”( mistake) ,他认为,失误是由于不能运[6] 潘文国.汉英语对比纲要[M].北京:北京语言文化用语言知识而产生的属于“语言运用性质"的错误,学习者自出版社,2002.己可以改正。我们在使用母语时会出现运用错误。Corder[7] 李瑞华。荚汉语文化对比研究[M].上海:上海外语认为,错误分析是对学习者系统性错误的分析,对失误的分教育出版社,1997.析是没有意义的。Corder 认为,错误分析理论在时间中也得[8] 杨连瑞尹洪山. 发展中的第二语言习得研究[J].现到了验证。我们研究的理论依据就是对错误分析的典型描中国煤化工述:错误的坚定应该同学习母语遇到的困难-样的错误,代[9]二科定位和进展[J].表学习者系统性和“发展性错误”,而不是学习知识水平不同HHCNMHG所产生的错误。我们发现:某些错误就是具有代表性,60-80%的学生都会在某些问题上出现错误。如果教师不把这[责任编辑:张秀文]些知识教给学生,这种错误会始终存在下去,并逐渐变成稳●139.

论文截图
版权:如无特殊注明,文章转载自网络,侵权请联系cnmhg168#163.com删除!文件均为网友上传,仅供研究和学习使用,务必24小时内删除。